Онлайн переводчик английского. Какой выбрать? Проводим тест – драйв

Онлайн переводчик английского. Какой выбрать? Проводим тест – драйв

 

Онлайн-переводчики – наши помощники в быстром переводе слов, текстов и целых сайтов на иностранных языках. Обычно сайты и приложения для переводов очень просты в использовании: вы вводите текст, выбираете необходимые параметры и нажимаете кнопку для запуска перевода. В большинстве случаев меньше чем через минуту перевод готов. Это очень удобно в условиях современного мира, так как экономит массу времени и финансов. Онлайн – переводчики  полезны для преодоления языкового барьера. Но все ли они так хороши на самом деле?

Возникает вопрос о качестве того перевода, который они способны выдать. Качество может зависеть от размеров текста, сложности и правописания слов, простоты предложений. При работе с сайтами перевода стоит помнить, что ни один из них не способен выдать на сто процентов верный перевод. Результат всегда требует проверки текста человеком. Этот факт не  делает переводчики менее полезными. Обычно их используют для общего понимания текстов на иностранных языках.

Мы решили провести «контрольную закупку» самым популярным переводчикам с английского. Оценим их возможности и качество работы и сделаем вывод: какой переводчик – лучший?

Google Translate — переводчик, встроенный в одноименный поисковик. В отличие от других сайтов, используют собственное программное обеспечение. На сегодняшний день является самым посещаемым сервисом, но имеет свои ограничения. Больше подходит для общего смыслового, но не точного переводов. Его частая проблема – буквальный перевод слов, без учета контекста.

Его плюсы:

Содержит 109 языков перевода
Есть опция — поиск с переводом. Пользователь вводит запрос на родном языке и указывает язык, на который этот запрос переводится. В результатах выводятся сайты, переведенные на язык пользователя
Есть офлайн режим, при скачивании необходимых архивов
Можно перевести фото, документы и страницы сайтов. Но данный перевод не отличается высоким качеством<
В приложении есть функция мгновенного перевода теста на фото, картинке. Работает очень круто. Можете просто навести камеру на текст и тут же увидите на экране ту же картинку с текстом, но на нужном вам языке
Ввод текста разными способами: печатным и голосовым. Голосовой способ доступен в приложении, работает довольно точно
Максимальный размер текста 5000 знаков

 

Перевод текстов имеет ряд ошибок, часто встречается несогласованность перевода слов с контекстом целого предложения. Пример перевода с английского на русский:

 

 

Пробуем перевести обратно этот же текст на русском:

Более яркий пример – перевод предложения с фразовым глаголом. Это позволит нам понять, распознает ли переводчик устойчивые выражения на английском. Возьмем глагол: to get (smb) down – привести в уныние, испортить настроение.

Переводим предложение «The bad weather gets me down.» ― Плохая погода приводит меня в уныние.

Можно сделать вывод, что процент погрешности при переводе довольно большой.

 

 

Воспользуемся функцией перевода документов. Вставляем текст из первого примера в файл формата .docx и отправляем на перевод.

Вот, что у нас получилось:

Видим, что качество перевода документов идентично и неидеально. Но всё же функция работает и ей можно пользоваться.

 

Пример функции распознавания и моментального перевода текста по картине. Мобильное приложение

Перевод довольно странный и сумбурный. Но функция работает. Общий смысл текста можно понять.

 

Яндекс. Переводчик — достойный конкурент предыдущего сервиса. Умеет практически всё то же самое, да и качество перевода ничуть не уступает. В чем же его преимущества?

  • Включает в себя 97 языков
  • Есть функции перевода документов, картинок, фотографий и слов по голосу. Распознавание фото и голос присутствует только в приложении.
  • При написании текста умеет определять слова по смыслу
  • Можно создавать свои карточки слов
  • Возможный объем текста – 10 000 знаков

 

Имеет и свои незначительные минусы. К примеру, не распознает рукописный текст.  Но стоит отдать этому сервису должное. Он переводит лучше, чем его предыдущий конкурент.

Пример перевода текста:

 

 

Возьмем то же предложение с фразовым глаголом:

 

Перевод неточный, но попытка хорошая.

Воспользуемся переводом документа:

Как ни странно, перевод идентичного текста разного формата имеет различия. В переведённом документе больше несоответствий переводу, больше несогласованных друг с другом слов.

Загрузим и проверим функцию перевода текста с картинки:

 

               

 

Перевод не очень хороший. Но общая тематика текста понятна.

В приложении так же есть функция мгновенного перевода по фото. Наводим камеру на текст, фотографируем и получаем перевод. Качество оставляет желать лучшего, результат тот же, как при переводе с картинки. Но в целом функция рабочая.

 

     

 

Translate.ru — второе название PROMT. Один из самых популярных переводчиков. Это бесплатный сервис перевода, который компания «ПРОМТ Сервис» развивает с 1998 года на основе собственных технологий.

Его плюсы:

  • Доступны 20 направлений перевода
  • При регистрации на сайте получаете дополнительные возможности.  Сможете перевести текст большого размера и выбрать тему текста для более точного перевода
  • Допустимый текст – 3000 знаков, при регистрации на сайте – 10 000 знаков
  • Нет возможности перевода сайтов. В приложении есть функция перевода по голосу и по фото. Голосовой перевод работает корректно. А вот с переводом фотографий дела обстоят плохо.

Рассмотрим пример:

Наводим камеру на текст, фотографируем. В разрешенный объем теста помещается пара предложений. Далее начинаем переводить. Видим, что приложению очень сложно дается распозванаие слов. Можно сдеалать вывод, что этой функцией пользоваться невозможно.

 

 

Перевод несложного текста:

Перевести обычный текстовой отрывок не составляет труда.

Следующее испытание – перевод предложения с фразовым глаголом:

Получилось не то, что должно быть. Переводчик не распознает устойчивые фразы и контекст предложений.

 

 

Reverso — онлайн-переводчик текста и сайтов французской компании.  Работает английским, итальянским, испанским, немецким, русским, французским и другими языками. Не просто переводит слова, а отображает парные примеры их употребления в контексте на двух языках. Благодаря такому подходу вы сможете точнее определять смысл разных словосочетаний.

Его отличия:

  • Маленький разрешенный объем текста – 300 символов
  • Вы получаете переводы, наиболее подходящие вашему контексту
  • Качество перевода среднее
  • Работает с печатными текстами
  • В приложении есть функция распознавания текста по фото, она не работает. Приложение не распознает текст на фотографии
  • Функция перевода по голосу работает нормально, как и у всех остальных онлайн переводчиков

Посмотрим, как он справляется с переводом обычного текста

 

Как мы видим, уровень перевода – средний. Контекст применяется.

А что насчет фразового глагола в предложении?

 

 

Переводчик справился с устойчивым выражением «на отлично».

 

 

Bing Microsoft Translator— приятный в использовании сервис перевода. Подходит для перевода текстов, где важно уловить общую мысль текста. Включает в себя 69 языков

присутствует возможность рукописного и аудио-ввода
переводчик работает без доступа к интернету, при предварительном скачивании необходимого языкового пакета
В приложении есть функция распознавания текста по фото. В целом она работает, но рассчитывать на блестящий перевод текста не стоит
объем текстов – до 5000 знаков
Пример перевода текста по фото. Наводите камеру на текст, фотографируете, и приложение его переводит. Результат виден на скриншоте.

 

Оценим перевод отрывка из текста:

Да, ошибок достаточно. Много несогласованных друг с другом слов. Но в целом читаемо, если вам нужно узнать только тему и суть текста.

Как насчет фразового глагола?

Контекст предложения не был раскрыт. Смысл непонятен.

 

Вывод

Оценив всё возможности данных переводчиков, можем сказать следующее.

Google Translate  – удобный и быстрый переводчик с множеством функций. Можно пользоваться для понимания общей темы текстов и перевода отдельных слов. Но нужно быть осторожным – он часто допускает нелепые ошибки при переводе, сильно коверкает смысл предложений. Есть рабочие функции перевода документов, картинок и фотографий.

Яндекс. Переводчик – отличный помощник в переводах. Хорошо справляется с переводом текстов и даже переводит близко по смыслу устойчивые выражения. Удобен в использовании, имеет множество функций. Есть возможность перевода документов, картинок и  фото. Перевод получается неидеальный и отличается от перевода обычного текста. Но для понимания общей картины функциями пользоваться можно. На наш взгляд, самый оптимальный вариант на сегодняшний день.

Translate.ru – неплохой вариант переводчика. С простыми словами и текстами справляется хорошо. А вот контекст предложений не понимает. Не стоит надеяться, что он корректно переведет фразовые глаголы или устойчивые выражения на английском. Есть функция перевода по фото – но пользоваться ей невозможно.

Reverso – переводчик, которым можно пользоваться. Он нормально переводит несложные тексты и даже улавливает контекст. Есть функция перевода по фото, но она не работает. Для простых задач перевода печатного текста Reverso подходит идеально. Но большего от него ожидать не стоит.

 

 

Bing Microsoft Translator – переводчик, на который не стоит рассчитывать. Он нормально переводит простой текст. Но, встретившись с фразовым глаголом или крылатым выражением, выдает ложный перевод, совсем не близкий по смыслу. Функция перевода по фото или картинке работает плохо. Он не распознает половину слов.

Кстати, все перечисленные переводчики отлично справились с голосовым переводом. Довольно четко распознают речь и быстро ее переводят. Возьмите на заметку, это очень удобно при общении с иностранцами.

Для того, чтобы выбрать из этих переводчиков наиболее удобный для вас – рекомендуем самим проверить их в использовании.

Для вашего удобства, мы сделали сравнительную таблицу всех вышеперечисленных сервисов. В ней мы собрали наиболее нужные в использовании критерии

23 Сен 2020