Grammar - Speaking Balance,
или почему знание герундия не поможет общаться
Если да, то ваш первый опыт изучения языка был построен на грамматико-переводном методе обучения иностранным языкам.
Краткая справка: метод появился в Европе для изучения древнегреческого и латыни в 16 веке. Основная цель методики – понимание языка как системы, развитие логического мышления и интеллекта студентов.
Стал активно использоваться для изучения современных языков с 19 века.
Допустим, с 16 веком всё ясно – носителей древних языков уже не было, общаться на латыни было не с кем – изучение языка носило исключительно развивающий характер.
Достаём, как говорится, двойные листочки.
Давайте вспомним, какие задания мы выполняли в школе?
Читали и переводили тексты, вставляли в пропуски глаголы в правильной форме. Заучивали тексты (топики) и диалоги из учебника по парам наизусть. Задавали вопросы к предложениям. В начале урока отвечали на типовые вопросы о погоде, дне недели и отсутствующих людях. Помните такие задания?
При этом говорил ли Ваш учитель по-английски на уроке? И сколько на уроке говорили вы? По-английски, конечно.
Безусловно, у любого метода есть как недостатки, так и неоспоримые достоинства.
Представьте себе мальчика. Он хочет научиться играть на пианино.
Очень хочет играть, но ничего не знает.
Сначала он изучает ноты и комбинации. Потом слушает других и делает вид, что сам играет – он же ещё не готов! Водит пальчиками в воздухе, имитируя игру. Ждет момент, когда будет готов играть на реальном пианино. С первых нот понимает, какое произведение играет другой пианист. Слышит неточности, но сам не играет - ведь может ошибиться!
Мальчик действительно учит ноты и произведения. Сначала лёгкие, потом более сложные. Но играть он начинает сразу. Мальчик радуется, когда у него получается сыграть простенький этюд. Он гордится собой и не косится на произведения Рахманинова! Он обязательно сможет это сыграть, но позже.
А теперь давайте проведём параллель с английским языком. Изучение языка – это тоже навык, который нужно прокачивать.
Изучая новую грамматическую конструкцию или новые английские слова, мы создаем базу. Ее тут же необходимо закреплять практическим применением.
Допустим, мы выучили Present Simple и слова на тему «Еда». Что мы уже можем? Составить список покупок. Рассказать, что мы предпочитаем есть на завтрак, обед и ужин. Обсудить, какую еду любим, а какую нет. Да, мы еще не можем поговорить на английском о том, что готовили вчера. Но разве это повод молчать?
В учебниках мы также найдём задания на заполнение пропусков или подбор правильной формы глагола. Но эти упражнения – не главная задача, а лишь шаги к нашей цели. Если мы учим английский, наша главная цель – это говорить, не так ли?
Вывод. Изучение языка – это баланс между теорией и практикой.
Не бойтесь говорить и не ждите, пока узнаете всё. Истинное знание – это не табличка в тетрадке и не понимание всего, что говорят носители языка. Это умение формулировать свои мысли на изучаемом языке. Путь не быстрый, но он точно приведёт туда, куда вы хотите.